In English we sometimes use Mr. When talking about characters—like Mr. Potato head for example. Someone might also introduce themself using their company name, therefore taking on the identity of the company itself. At last we arrive at chan.
This suffix is directly related to san, and is actually a sort of mutated version of it. The most common use is with female children, who are often addressed with chan at the end of their given names.
In this case, even men might be called chan, which would carry a strong endearing sense with it. Remember Kunamoto Shizaka at the work party? Arnold Schwarzenegger? Now for something to avoid. Furthermore, it is viewed as condescending when a woman is addressed with -chan by someone in a position of authority over her. By using -chan rather than -san, the speaker is speaking down to the female worker. Tan and chin are the extra-cutesy way of saying chan.
Chi-tan is a 0-year-old fairy baby with a bit of a bad behavior problem while Shinjo-kun is an otter. Unlike chan, kun came into its own from a different part of the language. Do you want to Live and Study in Japan?
Study Trips Accommodations Advertise with us. Free Support Contact Us Now. Enter Email Confirm Email. Male Female. What is the highest level of education you have graduated from? Different immigration rules apply to different countries. Please choose what it says in your passport. Where would you like to study Japanese? Do you currently live in Japan or are you applying from outside of the country?
January April July October Other. Which city are you interested in studying in? Tokyo Outside of Tokyo I haven't decided yet. Which YouTube channel? Almost finished We need to confirm your email address. To complete the subscription process, please click the link in the email we just sent you. Nihon - Language Support. As well as having a function of politeness, their use also gives a very strong indication of the familiarity or the relationship between the speakers. Unless otherwise specified, these honorifics are placed after the name of the caller sometimes his first name but usually his sur-name , as in: Sato-san, Kenji-kun, Miyagi-sensei.
Also keep in mind these honorifics are highly contextual, so it is difficult to give absolute rules for their use. The simplest translation would be "Mr" or "Mrs" so this is a unisex suffix , but it signifies much more than that. This is a kind of default honorific, which leaves little chance for error but watch out anyway. This is a less formal title with a lower level of politeness.
In fact the symbol or kanji is the same as that of "kimi", like "you" in its familiar form or the French "tu" especially between couples. Avoid using it when speaking to a girl because it is a masculine form, unless it is someone you are very close to for this reason, it gives interesting insights into relationships in some manga animes or dramas. It's quite an affectionate word, which might be used with a friend, a classmate, a little sister, a baby, a grandmother, a girl or a woman to let her know you think she is sweet.
Generally it refers to someone older. As with "Sensei" is used interchangeably by sex, and does not necessarily follows the name. You might find it transcribed as "sempai".
0コメント