Why is sorcerers stone called that




















What were you doing? Many were getting ready for the first Harry Potter novel from J. It had already been a success in the UK and Scholastic quickly acquired the rights for an American version. Cue a lot of questions why. What was the point in changing the name of the book? Honestly, that takes away the whole meaning of the title. For those who remember the first book and movie — and how could you forget either? Thankfully, J. Considering many in the States now want to stick to the original title Rowling developed, it does seem a shame that Rowling agreed to the change.

This is something she regrets now, saying that she agreed because it was her first book. She was just happy someone wanted to publish it and wanted to keep them happy. One Hogwarts textbook, in particular, has a different name between the UK and the US version of the book. Towards the end of the novel, Harry is studying for his finals and looking up the word 'Dittany' in the textbook 1, Magical Herbs and Fungi.

This is one of the few books that has yet to find its way onto Muggle bookshelves, however, it seems that the US version is the preferred title for most fans. And the most popular question that fans have, concerns the title differences between Harry Potter and the Sorcerer's Stone and Harry Potter and the Philosopher's Stone.

It seems strange enough that book publishers are willing to change such minimal details in the books in order to make it more understandable for the children, however having completely separate book titles is something that is rarely done.

The simple fact of the matter is that American publishers think that the word "sorcerer" sounds more enticing and magical than the word "philosopher. Tiffani is a writer turned cosplayer.

When she's not writing, she's drinking unhealthy amounts of coffee so that she can work late into the night on her latest costume. By Tiffani Updated Oct 24, Share Share Tweet Email 0. Related Topics Lists harry potter.

Tiffani Articles Published Tiffani is a writer turned cosplayer. We don't usually think of British English being that different from American English, but there are tons of little differences. For example, the characters in the Americanized version say "sweater" instead of "jumper. He writes, "during its transformation to Harry Potter and the Sorcerer's Stone , Harry Potter and the Philosopher's Stone loses the most in translation.

The almost total disappearance of the word 'Mum' is a case in point, illustrating how acts of translation efface cultural specificity" Lana A. Check out The Harry Potter Lexicon for a list of all the changes. Parents Home Homeschool College Resources. However, the inconsistencies ended there as the remaining six books all had uniform names. So why did the name change? Subscribe to our Newsletter!



0コメント

  • 1000 / 1000